<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0562">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 562 佛說無垢賢女經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 562 佛說無垢賢女經</title>
			<author>西晉 <name role="" type="person">竺法護</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">562</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說無垢賢女經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Chen Bo-Xun</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，陳伯勳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:25">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0913b12" ed="T"/>
<lb n="0913b13" ed="T"/>
<lb n="0913b14" ed="T"/><cb:docNumber>No. 562 [Nos. 563, 564]</cb:docNumber>
<lb n="0913b15" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0913011" n="0913011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913011" n="0913011"/><anchor xml:id="beg0913011" n="0913011"/>佛說<anchor xml:id="end0913011"/>無垢賢女經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0913b16" ed="T"/>
<lb n="0913b17" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西晉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0913012" n="0913012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913012" n="0913012"/><anchor xml:id="beg0913012" n="0913012"/>月氏<anchor xml:id="end0913012"/>三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0913013" n="0913013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913013" n="0913013"/><anchor xml:id="beg0913013" n="0913013"/>藏<anchor xml:id="end0913013"/>竺法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0913014" n="0913014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913014" n="0913014"/><anchor xml:id="beg0913014" n="0913014"/>護<anchor xml:id="end0913014"/>譯</byline>
<lb n="0913b18" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0913b1801">聞如是：</p><p xml:id="pT14p0913b1804" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">羅閱祇</name><name role="" type="person">耆闍崛山</name>中，與諸
<lb n="0913b19" ed="T"/>菩薩、大弟子、學士、學女，諸天人民、阿須倫、鬼
<lb n="0913b20" ed="T"/>神、龍無央數共會，時佛說經。</p><p xml:id="pT14p0913b2012" cb:place="inline">爾時會中，有
<lb n="0913b21" ed="T"/>長者梵志，名曰須檀，有婦名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0913015" n="0913015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913015" n="0913015"/><anchor xml:id="beg0913015" n="0913015"/>捭<anchor xml:id="end0913015"/>樓延，與九
<lb n="0913b22" ed="T"/>百七十五億婦人俱，叉手聽經。時<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>捭<anchor xml:id="end_1"/>樓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0913016" n="0913016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913016" n="0913016"/><anchor xml:id="beg0913016" n="0913016"/>延<anchor xml:id="end0913016"/>
<lb n="0913b23" ed="T"/>懷妊，是女在母胎中，形體盡具，亦於胎中
<lb n="0913b24" ed="T"/>叉手聽經。賢者阿那律，自以功德徹視之力，
<lb n="0913b25" ed="T"/>見此女子於胞胎中叉手聽經，卽自念言：「想
<lb n="0913b26" ed="T"/>在會者目之所覩，未能探察無形之事，如我
<lb n="0913b27" ed="T"/>者也。」則自僥倖光色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0913017" n="0913017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913017" n="0913017"/><anchor xml:id="beg0913017" n="0913017"/>愉<anchor xml:id="end0913017"/>悅。</p><p xml:id="pT14p0913b2711" cb:place="inline">佛吿阿那律：「汝
<lb n="0913b28" ed="T"/>見何等，心色悅異乃如是也？」</p><p xml:id="pT14p0913b2812" cb:place="inline">阿那律言：「我以
<lb n="0913b29" ed="T"/>徹視，見胎中女叉手聽經，是以熈怡用自慶
<pb n="0913c" ed="T" xml:id="T14.0562.0913c"/>
<lb n="0913c01" ed="T"/>耳。」</p>
<lb n="0913c02" ed="T"/><p xml:id="pT14p0913c0201">佛言：「善哉，善哉！如汝所言。譬如衆星比日
<lb n="0913c03" ed="T"/>月光，寧爲等不？汝於聲聞所見第一無逮汝
<lb n="0913c04" ed="T"/>者，如來所觀等見十方飛鳥走獸、地中諸虫
<lb n="0913c05" ed="T"/>皆有懷妊，子於胎中亦悉如汝一等聽經。」</p><p xml:id="pT14p0913c0517" cb:place="inline">時
<lb n="0913c06" ed="T"/>阿那律及諸會者咸有疑意。佛放光明徹照
<lb n="0913c07" ed="T"/>無極，八方上下無所罣礙，令無數刹人物所
<lb n="0913c08" ed="T"/>有，譬如照鏡表裏相見。阿那律等仰視虛空，
<lb n="0913c09" ed="T"/>見飛鳥類停翼徘徊聽佛所說，胎中之卵未
<lb n="0913c10" ed="T"/>生未孚，於鳥胎中亦復舒翅布翼聽經；俯視
<lb n="0913c11" ed="T"/>走獸四足之類，輟草止水竦立聽經；胞胎所
<lb n="0913c12" ed="T"/>懷亦於胎中，屈前兩足一心聽經；虫蛇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0913018" n="0913018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913018" n="0913018"/><anchor xml:id="beg0913018" n="0913018"/>蚯<anchor xml:id="end0913018"/>
<lb n="0913c13" ed="T"/>蚓地生之類，靜身不搖精意聽經；中有懷妊
<lb n="0913c14" ed="T"/>子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0913019" n="0913019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913019" n="0913019"/><anchor xml:id="beg0913019" n="0913019"/>未<anchor xml:id="end0913019"/>產生者，亦於胎中擧頭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0913020" n="0913020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913020" n="0913020"/><anchor xml:id="beg0913020" n="0913020"/>槃<anchor xml:id="end0913020"/>身一心聽
<lb n="0913c15" ed="T"/>經。</p>
<lb n="0913c16" ed="T"/><p xml:id="pT14p0913c1601">時阿那律承佛威神，以八種音問胎中女：「鳥
<lb n="0913c17" ed="T"/>卵虫獸胎中之子，用何等故，叉手舒翼，屈
<lb n="0913c18" ed="T"/>足<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>槃<anchor xml:id="end_2"/>身，一心聽經？」</p><p xml:id="pT14p0913c1808" cb:place="inline">時女之等諸在胎者，答
<lb n="0913c19" ed="T"/>阿那律：「我用一切生者之類，迷於五處不識
<lb n="0913c20" ed="T"/>正道，是故聽經；及用一切多婬怒癡生死不
<lb n="0913c21" ed="T"/>絕，是故聽經；用一切人不孝父母，不供事
<lb n="0913c22" ed="T"/>佛及比丘僧，是故聽經。」</p><p xml:id="pT14p0913c2210" cb:place="inline">時阿那律，聞其所
<lb n="0913c23" ed="T"/>說，長跪白佛：「憶知世尊功德威神洞徹如此，
<lb n="0913c24" ed="T"/>我寧以身陷在地獄，受衆苦毒累劫無數，不
<lb n="0913c25" ed="T"/>取羅漢。所以者何？諸在胞胎未見身者，尙
<lb n="0913c26" ed="T"/>發大意念救一切，我今用身以死畏故，爲想
<lb n="0913c27" ed="T"/>識所縛，譬如死人無益生者。」</p>
<lb n="0913c28" ed="T"/><p xml:id="pT14p0913c2801">時女乃生從右脇出，三千國土爲大震動，有
<lb n="0913c29" ed="T"/>無數天止在虛空，雨於天華作諸音樂，則有
<pb n="0914a" ed="T" xml:id="T14.0562.0914a"/>
<lb n="0914a01" ed="T"/>自然千葉蓮華，大如車輪，莖如琉璃，女坐
<lb n="0914a02" ed="T"/>其上。時諸天人飛鳥走獸虫蛇<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>蚯<anchor xml:id="end_3"/>蚓諸懷妊
<lb n="0914a03" ed="T"/>者，亦皆出生，譬如王者征行之時，群官大
<lb n="0914a04" ed="T"/>小莫不隨從；於是天帝，卽持天衣，從上來
<lb n="0914a05" ed="T"/>下，以用與女，裸形可惡，取此衣著；<name role="" type="person">忉利天</name>
<lb n="0914a06" ed="T"/>子及諸王女，亦皆持衣與諸衆生。</p><p xml:id="pT14p0914a0614" cb:place="inline">時女報言：
<lb n="0914a07" ed="T"/>「其有未脫欲泥洹，吾等不從有所受也。卿爲
<lb n="0914a08" ed="T"/>羅漢，我志菩薩，卿非我類，所願不同。」</p><p xml:id="pT14p0914a0815" cb:place="inline">天帝復
<lb n="0914a09" ed="T"/>言：「我以女身裸露可惡，是以持衣用相與耳。」</p>
<lb n="0914a10" ed="T"/><p xml:id="pT14p0914a1001">女復報言：「於大乘法無男無女，我今當有自
<lb n="0914a11" ed="T"/>然衣來。」</p><p xml:id="pT14p0914a1104" cb:place="inline">佛語天帝：「如是不爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0914001" n="0914001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0914001" n="0914001"/><anchor xml:id="beg0914001" n="0914001"/>裝挍<anchor xml:id="end0914001"/>女身，發
<lb n="0914a12" ed="T"/>菩薩心自致相好，所現無限乃爲<anchor xml:id="fxT14p0914a02"/>裝挍菩薩
<lb n="0914a13" ed="T"/>身耳。」</p><p xml:id="pT14p0914a1303" cb:place="inline">時舍利弗，深怪此女變動乃爾，前白
<lb n="0914a14" ed="T"/>佛言：「此女從何國來到是間乎，誰當送衣？」</p>
<lb n="0914a15" ed="T"/><p xml:id="pT14p0914a1501">佛言：「是女從東南方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0914002" n="0914002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0914002" n="0914002"/><anchor xml:id="beg0914002" n="0914002"/>捭<anchor xml:id="end0914002"/>樓延法習佛所來，
<lb n="0914a16" ed="T"/>刹名閻浮檀國，去此十萬佛刹，女從本國來
<lb n="0914a17" ed="T"/>欲見佛，自當有衣從本國來。」衣便自然在空
<lb n="0914a18" ed="T"/>中來肅<anchor xml:id="nkr_note_add_0914a1801" n="0914a1801"/><anchor xml:id="beg0914a1801" n="0914a1801"/>肅<anchor xml:id="end0914a1801"/>有聲，空中有音則語女言：「可著此
<lb n="0914a19" ed="T"/>衣，當得五通。」</p><p xml:id="pT14p0914a1906" cb:place="inline">又女本<anchor xml:id="nkr_note_orig_0914003" n="0914003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0914003" n="0914003"/><anchor xml:id="beg0914003" n="0914003"/>國<anchor xml:id="end0914003"/>盡得五通，女得衣
<lb n="0914a20" ed="T"/>著，便從華上下至佛所，女一擧足，天地卽
<lb n="0914a21" ed="T"/>爲六反震動，一切母人，皆發無上平等度意，
<lb n="0914a22" ed="T"/>飛鳥虫獸莫不轉身卽化爲人，身衣天衣珠
<lb n="0914a23" ed="T"/>瓔服飾。女以頭面稽首佛足，三言南無三耶
<lb n="0914a24" ed="T"/>三佛，長跪白佛：「願爲一切諸來會者，廣說
<lb n="0914a25" ed="T"/>經法令得所願。」佛隨其意卽爲說經。</p>
<lb n="0914a26" ed="T"/><p xml:id="pT14p0914a2601">是時此女及九百七十五億母人，聞佛所說，
<lb n="0914a27" ed="T"/>踊躍歡喜不復貿身，便立佛前化成男子，各
<lb n="0914a28" ed="T"/>各脫瓔珞珠寶用散佛上。佛之威神，令其所
<lb n="0914a29" ed="T"/>散自然變成珠交露帳，中有七寶師子之座，
<pb n="0914b" ed="T" xml:id="T14.0562.0914b"/>
<lb n="0914b01" ed="T"/>上有坐佛擧手讚之，應時皆得阿惟越致。鳥
<lb n="0914b02" ed="T"/>獸虫蛇得爲人者，亦復脫身珠瓔寶飾以用
<lb n="0914b03" ed="T"/>散佛，帳中坐佛，令其所散合成寶帳，亦復
<lb n="0914b04" ed="T"/>如前等無差特，則爲達嚫，俱得七住。</p><p xml:id="pT14p0914b0415" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0914b05" ed="T"/>女菩薩無垢賢女：「汝於胞胎，爲衆生作唱導，
<lb n="0914b06" ed="T"/>如來等正覺亦於五道，爲一切衆生作唱導。」
<lb n="0914b07" ed="T"/>佛說經已，一切衆會，皆大歡喜，稽首而退。</p></cb:div>
<lb n="0914b08" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="beg_4" type="star"/>佛說<anchor xml:id="end_4"/>無垢賢女經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0913011" to="#end0913011"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0913012" to="#end0913012"><lem wit="#wit.orig">月氏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0913013" to="#end0913013"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0913014" to="#end0913014"><lem wit="#wit.orig">護</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">護第二</rdg></app>
<app from="#beg0913015" to="#end0913015"><lem wit="#wit.orig">捭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">裨</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">捍</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0913015"><lem wit="#wit.orig">捭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">捍</rdg></app>
<app from="#beg0913016" to="#end0913016"><lem wit="#wit.orig">延</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0913017" to="#end0913017"><lem wit="#wit.orig">愉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">踰</rdg></app>
<app from="#beg0913018" to="#end0913018"><lem wit="#wit.orig">蚯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">蛐</rdg></app>
<app from="#beg0913019" to="#end0913019"><lem wit="#wit.orig">未</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0913020" to="#end0913020"><lem wit="#wit.orig">槃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">盤</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0913020"><lem wit="#wit.orig">槃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">盤</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0913018"><lem wit="#wit.orig">蚯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">蛐</rdg></app>
<app from="#beg0914001" to="#end0914001"><lem wit="#wit.orig">裝挍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">莊校</rdg></app>
<app from="#beg0914002" to="#end0914002"><lem wit="#wit.orig">捭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">椑</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">裨</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">捍</rdg></app>
<app from="#beg0914a1801" to="#end0914a1801"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">肅<note type="cf1">K11n0231_p0452a03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">蕭</rdg></app>
<app from="#beg0914003" to="#end0914003"><lem wit="#wit.orig">國</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">國人</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0913011"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0913011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913011">佛說【大】＊，〔－〕【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0913012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913012">月氏【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0913013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913013">藏【大】，藏法師【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0913014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913014">護【大】，護第二【元】【明】</note>
<note n="0913015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913015">捭【大】＊，裨【元】【明】，捍【宮】＊</note>
<note n="0913016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913016">延【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0913017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913017">愉【大】，踰【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0913018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913018">蚯【大】＊，蛐【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0913019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913019">未【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0913020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913020">槃【大】＊，盤【元】【明】＊</note>
<note n="0914001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0914001">裝挍【大】，莊校【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0914002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0914002">捭【大】，椑【宋】，裨【元】【明】，捍【宮】</note>
<note n="0914003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0914003">國【大】，國人【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0913011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913011">〔佛說〕－【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0913012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913012">〔月氏〕－【三】【宮】</note>
<note n="0913013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913013">藏＋（法師）【三】【宮】</note>
<note n="0913014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913014">護＋（第二）【元】【明】</note>
<note n="0913015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913015">捭＝裨【元】【明】，捍【宮】＊</note>
<note n="0913016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913016">〔延〕－【三】【宮】</note>
<note n="0913017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913017">愉＝踰【三】【宮】</note>
<note n="0913018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913018">蚯＝蛐【三】【宮】＊</note>
<note n="0913019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913019">〔未〕－【宮】</note>
<note n="0913020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913020">槃＝盤【元】【明】＊</note>
<note n="0914001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0914001">裝挍＝莊校【三】【宮】</note>
<note n="0914002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0914002">捭＝椑【宋】，裨【元】【明】，捍【宮】</note>
<note n="0914003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0914003">國＋（人）【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0914a1801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T14.0914a18.04" target="#nkr_note_add_0914a1801">肅【CB】【麗-CB】，蕭【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>